Dịch thuật tiếng Anh

Tiếng Anh từ lâu nay được biết tới là ngôn ngữ chung, ngôn ngữ thứ hai của nhiều quốc gia trên thế giới. Tiếng anh được sử dụng để trao đổi, đàm phán, giao dịch trong hầu hết tất cả các lĩnh vực như: Kinh tế, Văn hóa, Xã hội, Kỹ thuật, Giáo dục, Y Tế, Quân sự …Tuy nhiên, sự khác biệt về ngôn ngữ vẫn còn là một rào cản lớn ảnh hưởng đến sự hợp tác.

Nhằm góp phần nhỏ của mình vào sự phát triển của toàn Xã hội, góp phần là cầu nối dẫn đến thành công trong hợp tác, kinh doanh, trao đổi công nghệ của các tổ chức, doanh nghiệp… Công ty Dịch thuật Vietrans cung cấp dịch vụ phiên dịch, dịch thuật chuyên ngành và dịch thuật công chứng Tiếng Anh như sau:

Dịch thuật Tiếng Anh chuyên ngành

Dịch vụ dịch thuật công chứng Tiếng Anh:

Dịch vụ phiên dịch Tiếng Anh:

Phiên dịch, thông dịch viên Tiếng Anh các hình thức như: Phiên dịch tháp tùng, phiên dịch Cabin, phiên dịch đuổi cho hội thảo các ngành Y tế, Công nghệ thông tin, truyền thông, Môi trường, Giáo dục, Máy móc kỹ thuật…

Báo giá dịch thuật và công chứng tiếng Anh

Tùy vào mức độ chuyên sâu của mỗi chuyên ngành, định dạng văn bản và yêu cầu cụ thể của khách hàng mà các tài liệu tiếng Anh có các mức giá khác nhau.

Phí công chứng áp dụng chung cho tất cả các tài liệu.

Mời tham khảo Báo giá chung

Quy trình dịch thuật dự án tiếng Anh

  • Lên phương án dịch

Sau khi tìm hiểu kỹ về tài liệu cũng như nhu cầu cụ thể của khách hàng, Vietrans sẽ đưa ra phương án dịch thuật phù hợp nhất.

  • Thiết lập và phát triển bảng thuật ngữ tiếng Anh chuyên ngành

Với mỗi dự án, nếu khách hàng không có yêu cầu nào riêng về việc áp dụng bảng thuật ngữ có sẵn của mình. Vietrans sẽ thiết lập một bảng thuật ngữ tiếng Anh chung nhằm thống nhất thuật ngữ xuyên suốt toàn văn bản. Bảng thuật ngữ tiếng Anh này sẽ được tích tạo qua các dự án và được coi là một “tài sản” riêng của khách hàng cho các dự án tiếp theo.

Lưu ý: Chúng tôi sẽ thu phí trong trường hợp khách hàng yêu cầu cung cấp bảng thuật ngữ tiếng Anh đó.

  • Thiết lập bản thống nhất về định dạng văn bản

Trước khi tiến hành dịch, Vietrans sẽ thống nhất với Khách hàng về định dạng và cách trình bày văn bản sau đó thiết lập một bản quy định chung về cách trình bày văn bản như font chữ, cỡ chữ, heading, numbering, layout… Quy định chung này giúp cho việc ghép bài và hiệu chỉnh tài liệu tiếng Anh được nhanh chóng và dễ dàng hơn.

Lưu ý: Chúng tôi sẽ thu phí trong trường hợp khách hàng yêu cầu cung cấp bảng hướng dẫn này.

  • Dịch và hiệu chỉnh nội dung

Biên dịch viên tiếng Anh sẽ dịch thuật theo phương án và quy định về định dạng văn bản đã thống nhất, dưới sự tư vấn chuyên môn của chuyên gia (nếu cần).

Tài liệu được hiệu chỉnh nhiều lần bằng cách kiểm tra chéo giữa các biên dịch viên, ghép bài và hiệu chỉnh tổng quát bởi trưởng nhóm, hiệu chỉnh chuyên môn bởi chuyên gia và proofreading bởi người bản địa (trường hợp được yêu cầu).

Lưu ý: Vietrans thu phí cho dịch vụ proofreading bởi người bản địa, tùy theo ngôn ngữ và mức độ khó của văn bản.

Dịch thử:

Vietrans nhận dịch thử các tài liệu tiếng Anh trong trường hợp được yêu cầu, chúng tôi sẽ chọn một đoạn bất kỳ của tài liệu (dưới 150 từ) và dịch miễn phí.

Trường hợp dịch thử theo yêu cầu của khách hàng hoặc vượt quá số từ quy định, Vietrans sẽ thu phí như phí dịch thông thường.

Tất cả các tài liệu tiếng Anh dịch thử đều được bảo mật tuyệt đối.

Dịch thuật tiếng Anh bằng phần mềm:

Dịch thuật tiếng Anh bằng phần mềm giúp thuật ngữ được thống nhất, định dạng văn bản được giữ nguyên, thiết lập và tích tạo kho thuật ngữ chuyên ngành, tiết kiệm thời gian và chi phí cho Khách hàng.

Vietrans sử dụng phần mềm Trados và có thể dịch khi được yêu cầu.

Hiệu chỉnh bản dịch tiếng Anh:

Chúng tôi chỉ nhận hiệu chỉnh bản dịch tiếng Anh với mức độ sai sót không quá 30%.

Tất cả các bản dịch sai quá 30% sẽ được dịch mới.

Dịch thuật, hiểu chỉnh, đọc lại bởi người bản địa:

Tùy từng chuyên ngành, trình độ của mỗi chuyên gia mà dịch vụ dịch thuật, hiệu chỉnh, và đọc lại bản dịch có các mức phí khác nhau.

Tuy nhiên, dịch vụ này có phí cao hơn rất nhiều so với dịch vụ bởi biên dịch viên – chuyên gia người Việt Nam. Mời liên hệ để được tư vấn chính xác.

Hỗ trợ chỉnh sửa nội dung:

Vietrans có hỗ trợ điều chỉnh nội dung hoặc update thông tin và miễn phí 01 lần, dưới 100 từ.

Chúng tôi sẽ thu phí điều chỉnh nội dung từ lần thứ 2, tùy vào số lượng từ cần điều chỉnh.

Chú ý: vui lòng đánh dấu phần cần chỉnh sửa để biên dịch viên dễ dàng tìm thấy. Trường hợp khách hàng không đánh dấu, chúng tôi sẽ tính phí nguyên đoạn hoặc nguyên bài trong trường hợp biên dịch viên phải đọc và dò lại tài liệu.

Bảo mật thông tin

Chúng tôi cam kết toàn bộ tài liệu của Khách hàng đều được bảo mật tuyệt đối, điều này được quy định rõ trong hợp đồng hoặc NDA.

Mời tham khảo chính sách bảo mật thông tin