Phiên dịch tháp tùng

Nghề phiên dich (thông dịch viên) được xem là một nghề thời thượng và được trọng dụng trong bối cảnh nền kinh tế hội nhập như hiện nay. Phiên dịch viên như cánh tay phải đắc lực giúp các nhà lãnh đạo, người đứng đầu các công ty hiểu nội dung, bối cảnh cuộc gặp để đàm phán, thương thảo với đối tác.

Phiên dịch tháp tùng là 1 trong những loại hình phiên dịch quan trọng nhất hiện nay. Đúng như nghĩ đen của nó, phiên dịch tháp tùng nghĩa là một người theo sát bên cạnh người cần tháp tùng để diễn đạt lại các ý của phía đối tác cho người đó nghe. Loại hình phiên dịch này được sử dụng trong các trường hợp: Đàm phán kinh doanh, nghiên cứu thị trường, phiên dịch hiện trường, tham quan nhà máy, xí nghiệp, các buổi tập huấn, chuyển giao công nghệ, phiên dịch tại tòa, phòng công chứng… tùy theo mục đích của khách hàng để chọn phiên dịch cho phù hợp.

Phiên dịch tháp tùng là hình thức phiên dịch dễ hơn so với các hình thức phiên dịch khác, bởi vì nó diễn ra trong một không gian hẹp hơn, ưu điểm của loại hình thông dịch này là hợp tác trực tiếp với khách hàng và có sự gắn kết nhất định nên một phần nào đó trước mỗi cuộc gặp phiên dịch viên có thể trao đổi trước với khách hàng về nội dung buổi nói chuyện hay có thể tìm hiểu chuẩn bị trước khi bắt đầu.

Tuy nhiên phiên dịch tháp tùng không chỉ đơn thuần là việc tháp tùng để làm nhiệm vụ chuyển ngữ mà quan trọng hơn chính là hiệu quả công việc mà phiên dịch viên mang lại.

Hiệu quả công việc trong các trường hợp phiên dịch tháp tùng được liệt kê ở trên phụ thuộc rất nhiều vào người phiên dịch, đòi hỏi phiên dịch viên không chỉ có kiến thức và kinh nghiệm để dịch đúng và đủ mà còn phải biết làm chủ tình huống, am hiểu văn hóa địa phương, có kĩ năng khai thác thông tin, kĩ năng giao tiếp và gây thiện cảm đối với người nghe…  để mang lại hiệu quả cuối cùng cho một mục đích phiên dịch.

Với hơn 8 năm kinh nghiệm trong nghề, Công ty Dịch Thuật Vietrans tự hào là đối tác cung cấp phiên dịch viên uy tín, tin cậy cho nhiều cơ quan, tổ chức, ban ngành, các công ty trong và ngoài nước. Vietrans tự tin rằng phiên dịch viên chúng tôi là những người có kiến thức về ngôn ngữ uyên bác, hoạt động có thâm niêm trong nghề, dày dặn kinh nghiệm và sẽ làm Quý khách hài lòng.

Vietrans phân chia phiên dịch viên theo từng chuyên ngành, từng trình độ khác nhau để đáp ứng nhu cầu của Quý khách hàng.

Chuyên ngành phiên dịch:

Kỹ thuật, công nghệ

Địa chất, sinh học, môi trường, nông lâm

Kinh tế, tài chính, ngân hàng

Pháp luật

Y dược

Văn hóa, giáo dục, du lịch, chính trị, xã hội

Quy trình phiên dịch tháp tùng

  1. Tìm hiểu nhu cầu cụ thể của Khách hàng, tiến hành phân tích và lên kế hoạch làm việc
  2. Thay mặt Khách hàng liên hệ các đơn vị liên quan, sắp xếp lịch hẹn với đối tác
  3. Tổ chức và theo sát các buổi trao đổi, đàm phán
  4. Tiến hành phiên dịch và tốc kí những nội dung hai bên trao đổi
  5. Tổng hợp thông tin gửi trả Khách hàng

Ngôn ngữ thông dịch (phiên dịch) đa dạng:

Thông dịch, phiên dịch tiếng Anh, Thông dịch, phiên dịch tiếng Trung ( tiếng Hoa), Thông dịch, phiên dịch tiếng Nhật, Thông dịch, phiên dịch tiếng Hàn, Thông dịch, phiên dịch tiếng Pháp, Thông dịch, phiên dịch tiếng Đức, Thông dịch, phiên dịch tiếng Nga, Ucraina,  Thông dịch, phiên dịch tiếng Séc (Czeck, Tiệp khắc cũ), Thông dịch, phiên dịch tiếng Tây Ban Nha, Thông dịch, phiên dịch tiếng Bồ Đào Nha, Thông dịch, phiên dịch tiếng Hà Lan, Thông dịch, phiên dịch tiếng Lào, Thông dịch, phiên dịch tiếng Thái Lan, Thông dịch, phiên dịch tiếng Campuchia, Thông dịch, phiên dịch tiếng Malaysia, Thông dịch, phiên dịch tiếng Indonesia, Thông dịch, phiên dịch tiếng Ả Rập…

Khách hàng phiên dịch tháp tùng

  • Fyodorzyn Sequel Pte. LTD.
  • Công ty Cổ phần Thiết bị Xe máy Machinco
  • Công ty TNHH Tư vấn Thương Mại và Dịch vụ Song Nam
  • Và nhiều công ty, cá nhân khác.

Hãy nói cho chúng tôi biết nhu cầu của bạn, chúng tôi sẽ tư vấn và tr chọn cho bạn một phiên dịch phù hợp nhất để mang lại hiệu quả tối đa trong công việc của bạn.